ドラクエやモンハンの世界をどう訳す? 他


<注目!!>
ゲームメディアIGN、FF7の記事を誤訳し謝罪。 しかしYahoo!トップに掲載されて拡散された後… | ◆めっつぉ:スクエニ&ガジェットニュース
 ただそれっぽく翻訳すればいいってもんじゃなくて、背景がわかってないと「良い訳」にはならないようですね。

<ニュース>
全世界で6500万本も売れているのに日本人が知らないゲーム、『The Oregon Trail』で遊んでみた!
 あれ、面白そうだな。

ドラクエやモンハンの世界をどう訳す? 「教会の十字架の形まで変える」ゲーム翻訳の奥深き世界 (1/4) - ねとらぼ
 翻訳は大変な作業ですね。しかしどうしても納得できないのは呪文の名前とか、モンスターの名前とか、固有名詞をわざわざその国に伝わりやすいように変えちゃう行為です。発音しにくいとか、ダジャレ要素が含まれてるとか、いろいろ理由はあるようですが、固有名詞は固有名詞なんだから、そのまま行けばいいじゃんと思う。固有名詞には製作者の思いもこもってるしね。

「セガサターン」デザインの体組成計が再販開始……えっ、メガドラとドリキャスのも出るって!? - ねとらぼ
 体重計、1年くらい乗ってないや。

<スマブラ>
スマブラの生みの親桜井さんの「プリン師匠」のつぶやきで海外の人大混乱 - Togetter
 ええ話や

<SF史>
SF史に残る(べき)ゲームたち:第9回『大神』前編――ゲームそれ自体への批評と個人的背景
 冒頭で紹介されている本のレビュー見て、ああ、これか!と思った。ツイッターでボロクソ言われてたやつですね。どうもこの手の「簡単なことをいかに難しく言うか」みたいな文章は苦手だが、デービーソフトのくだりだけは興味深かった。最後にこれだけ言わせて。大神、出てこんのかーいっ!

ゲンロン8 ゲームの時代
東 浩紀
株式会社ゲンロン (2018-06-07)
売り上げランキング: 798


<研究>
メディア芸術連携促進事業『ゲーム研究の手引き』 | DiGRA JAPAN
 1年前の更新ですが、情報いただいたので紹介します。内容はゲーム作りのための研究かな。私のような考古学とはあまり関係なかった。

<オークション>
SHARP ツインファミコン 立体システム 3D vo-u42S(その他)|売買されたオークション情報、yahooの商品情報をアーカイブ公開 - オークファン(aucfan.com)
3dsystemtwin0.jpg
 これについては詳細はこちらの記事をどうぞ。

任天堂業務用ファミコンボックス マスターキー 激レア 赤い鍵 1円スタート(その他)|売買されたオークション情報、yahooの商品情報をアーカイブ公開 - オークファン(aucfan.com)
masuta-ki-0.jpg
 ずっと出てたこれ、売れたか。しかしなんだ、わざわざ汚れてるところで撮らんでも、とは思った。


<ボードゲーム>
長崎で500種類以上のボードゲームが遊べる「サニーバード」移転リニューアル - 長崎経済新聞



orotima-ku1.pngキン消しで息子(ステカセキング)と戦いゴッコしてたら、ピンチになったとき「くそ~、こうなったら検索だ」とか言い出した。ステカセキングがいつの間にかオンライン化してて笑った。
関連記事

 コメントの投稿










管理者にだけ表示を許可する
はじめに




管理人:オロチ


情報提供窓口

月別アーカイブ
過去の記事
(ランダム表示)
Powered by 複眼RSS
お知らせ
オロチの小説
カクヨムにて公開中!
スポンサー
お売りください。駿河屋です。